International Otaku Marriage
Technically “Somarg” and “Shiso” should both be translated as “Sumac” in English, but the two spices are very different – in colour and taste. English uses the same word to refer to a family of over 100 related plants that[…]↓ Read the rest of this entry…
For “Hero Show” think something like Power Rangers – so the strip is about going to something like a live-action Power Rangers stage-show (it should hopefully be obvious what the show is, but Kei is scared about naming names) The[…]↓ Read the rest of this entry…
The chicken-and-pomegranate stew mentioned in the strip is called Fesenjan, and is maybe Iran’s most famous food. It should be made with walnuts, but for obvious reasons we substitute in almonds instead.
Kei has become paranoid about nuts when eating out, more so than Malcolm. That said, she managed to eat some Peanut Ramen over the new year, because they’d used an archaic word for “peanuts” on the packaging and ingredients list.[…]↓ Read the rest of this entry…
So I don’t quite “get” this comic, probably because I’ve never read any of the boondocks comics, but Kei explains it this way: Huey constantly criticises the US in a really cynical way, but really he’s a patriot. The last[…]↓ Read the rest of this entry…
Here’s one from the archives. It’s from about 4 years ago, just after The Boondocks was first published in Japan, and the “George” in question is both W. Bush and Lucas.